|
|
|
My father will be the love which will be always expressed (revealed) by my pray. (حباً) جاءت نكرة في الجملة العربية .. بس حسيت أن الأفضل ـ من ناحية التعبير العاطفي ـ تكون معَرَّفَة. |
|
which مالها لزمة يا مهرة
اعتقد هذا التعبير احسن my father will always be the love that expressed by my prayers |

| مواقع النشر |
| أدوات الموضوع | |
| انواع عرض الموضوع | |
ضوابط المشاركة
|
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك
BB code متاحة
الابتسامات متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
|