اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ماريا 13
أعتقد و بعد ان تنقلت من دولة إلى أخرى أن الموضوع متعلق بثقافة البلد نفسه و عرفه
فعندنا الأمر غير وارد على الاطلاق ، الغزل هذا فقط من الزوج لزوجته
و لكن عندما سافرت للدراسةببلد عربي آخر وجدت كثيرا من البنات ينادينني ب(حبيبتي )
و انا أول مرة صراحة استهجنتها جداً و الانطباع الذي انتابني هو (تمسيح الجوخ ) يعني (المدح المبالغ به )
كنت أقول ليش الشعب الفلاني يحب جداً ان يمدحوا بعضهم بألفاظ أجدها (غير صادقة)
صديقتي مهما حبيتها لن تكون بيوم من الايام بمثابة عيوني أو روحي ، بينما لو حبيت زوجي سيكون بمثابة عمري و روحي
ولذلك أجد الموضوع مبالغ به
قد أقول حبيبتي لأمي لكن لصديقتي (استحالة)
بعد ان انتقلت للعيش في دولة غربية أصبحت الالفاظ هذه تثير الشكوك لدي
أصبح تفيكيري متأثر بتفكير الغرب و صرت أرفض الألفاظ هذه رفضاً شديداً
و لكن أكثر ما يثير استغرابي هو إحدى صديقاتي التي انتقلت للعيش في الغرب منذ 7 أعوام و لم تستطع ان تغير مصطلحاتها هذه
بل ان الأطرف في الأمر انها عندما ترسل لي رسالة باللغةالانكليزي تكتب في نهاية العبارة (my love )
لو رأى الرسالة اي شخص غربي سيكون لديه علامات استفهام كثيرة
طبعا اذا في موانة بيني و بين صديقة قالت لي كلام مثل هذا ، أرد عليها و أقول مازحةً (عيب عيب هذا الكلام فقط لزوجي)
صديقاتي بضحكوا بس ما أظن انه يقدروا يغيروا كلامهم
خلص اللسان اعتاد على هذه الطريقة في الكلام
و الحمد لله ثقافتنا في الدول العربية لا تفهم الأمور بالمعنى الشاذ
بالنسبة لزوجتك أرى ان تفتح لها مداركها حتى تكون أكثر حذراً في المستقبل
|
حياك الله أختي الفاضلة ..
فعلا لاحظت من خلال الموضوع والمشاركات أن بعض المجتمعات لا تقبل حتى ( حبيبتي ) ..
وبعضها يقبل بكل العبارات دون حد أو ضابط ..
لكن الأكثرية لا تجد غضاضة في ( حبيبتي ) وأخواتها ..
هذا ما لاحظته وبنيت عليه انطباعي ..
لكن الغريب حقا أن الغرب يرفضون ذلك ..
فالذي أعرفه أن بلدانهم تشتهر بعدم الانضباطية في العلاقات سواء بين أبناء الجنس الواحد أو بين جنسين مختلفين ..
أشكرك أختي على هذه الفائدة التي قدمتها لنا من واقع تجاربك بين المجتمعات المختلفة ..
شكرا جزيلا لك ..
__________________
إلى الماءِ يسعى من يغَصُّ بلقمةٍ ::
إلى أين يسعى من يَغَصُّ بِمَاءِ؟!